(Xem: 1914)
Đại Lễ Dâng Y Kathina 2023 tại Vô Nôn Thiền Tự, California USA
(Xem: 2320)
Đại Lễ Vesak 2023 (Tam Hợp) đã được cử hành long trọng tại Vô Môn Thiền Tự USA, ngày 11 tháng 6 năm 2023. Theo Tam Tạng giáo điển Pali của Phật giáo Nam tông (Nam truyền Thượng tọa bộ), ngày trăng tròn tháng Tư âm lịch là ngày lịch sử, kỷ niệm một lúc 3 thời kỳ: Bồ Tát Đản sanh, Thành đạo và Phật nhập Niết bàn, Phật giáo thế giới gọi ngày ấy là lễ "Tam Hợp", ngày lễ Vesakha. ngày rằm tháng Tư không những là kỷ niệm ngày Bồ Tát Đản sanh, mà còn là ngày Thành đạo và Phật nhập Niết bàn. Ngày nay, cứ mỗi khi đến ngày rằm tháng Tư, ngày đại lễ Tam Hợp, Phật tử Việt Nam cũng như Phật tử trên thế giới đều hướng tâm về đức Phật.

-Phẩm 03-Tâm_Mind

27 Tháng Năm 201312:00 SA(Xem: 12263)

Kinh Pháp cú (Câu 033-043)

Phẩm 03 - Tâm_Mind




blank
33. Tâm hoảng hốt giao động, Khó hộ trì, khó nhiếp,
Người trí làm tâm thẳng, Như thợ tên, làm tên.

33. Mind agitated, wavering, hard to guard and hard to check,
one of wisdom renders straight as arrow-maker a shaft. 


blank
34. Như cá quăng lên bờ, Vất ra ngoài thủy giới;
Tâm này vùng vẫy mạnh, Hãy đoạn thế lực Ma.

34. As fish from watery home is drawn and cast upon the land,
even so flounders this mind while Mara's Realm abandoning. 


blank
35. Khó nắm giữ, khinh động, Theo các dục quay cuồng.
Lành thay, điều phục tâm; Tâm điều, an lạc đến.

35. The mind is very hard to check and swift, it falls on what it wants.
The training of the mind is good, a mind so tamed brings happiness. 


blank
36. Tâm khó thấy, tế nhị, Theo các dục quay cuồng.
Người trí phòng hộ tâm, Tâm hộ, an lạc đến.

36. The mind is very hard to see and find, it falls on what it wants.
One who's wise should guard the mind, a guarded mind brings happiness. 



blank
37. Chạy xa, sống một mình, Không thân, ẩn hang sâu [1]
Ai điều phục được tâm, Thoát khỏi Ma trói buộc. [2]
Chú thích:[1] Trú xứ của Thức
[2] Dục giới, sắc giới, vô sắc giới

37. Drifting far, straying all alone, formless, recumbent in a cave.
They will be free from Mara's bonds who do restrain this mind. 



blank
38. Ai tâm không an trú, Không biết chân diệu pháp,
Tịnh tín bị rúng động, Trí tuệ không viên thành.

38. One of unsteady mind, who doesn't know True Dhamma,
who is of wavering confidence wisdom fails to win. 



 
blank
39. Tâm không đầy tràn dục, Tâm không (hận) công phá,
Đoạn tuyệt mọi thiện ác, Kẻ tỉnh không sợ hãi.

39. One of unflooded mind, a mind that is not battered,
abandoning evil, merit too, no fear for One Awake. 
 


blank
40. Biết thân như đồ gốm, Trú tâm như thành trì,
Chống Ma với gươm trí ; Giữ chiến thắng [3] không tham [4]
Chú thích:[3] Tức là quán (vipassana) mới chứng được.
[4] Đối với các thiền mới chứng.

40. Having known this urn-like body, made firm this mind as fortress town,
with wisdom-weapon one fights Mara while guarding booty, unattached. 


blank
41. Không bao lâu thân này, Sẽ nằm dài trên đất,
Bị vất bỏ, vô thức, Như khúc cây vô dụng.

41. Not long alas, and it will lie this body, here upon the earth.
Discarded, void of consciousness, useless as a rotten log. 


blank
42. Kẻ thù hại kẻ thù, Oan gia hại oan gia,
Không bằng tâm hướng tà, [5] Gây ác cho tự thân.
Chú thích:[5] Hướng về 10 pháp bất thiện như sát sanh v.v

42. Whatever foe may do to foe, or haters those they hate
the ill-directed mind indeed can do one greater harm. 


blank
43. Điều mẹ cha bà con, Không có thể làm được,
Tâm hướng chánh làm được Làm được tốt đẹp hơn.

43. What one's mother, what one's father, whatever other kin may do,
the well directed mind indeed can do greater good. 

 

 



.
Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn