(Xem: 1914)
Đại Lễ Dâng Y Kathina 2023 tại Vô Nôn Thiền Tự, California USA
(Xem: 2320)
Đại Lễ Vesak 2023 (Tam Hợp) đã được cử hành long trọng tại Vô Môn Thiền Tự USA, ngày 11 tháng 6 năm 2023. Theo Tam Tạng giáo điển Pali của Phật giáo Nam tông (Nam truyền Thượng tọa bộ), ngày trăng tròn tháng Tư âm lịch là ngày lịch sử, kỷ niệm một lúc 3 thời kỳ: Bồ Tát Đản sanh, Thành đạo và Phật nhập Niết bàn, Phật giáo thế giới gọi ngày ấy là lễ "Tam Hợp", ngày lễ Vesakha. ngày rằm tháng Tư không những là kỷ niệm ngày Bồ Tát Đản sanh, mà còn là ngày Thành đạo và Phật nhập Niết bàn. Ngày nay, cứ mỗi khi đến ngày rằm tháng Tư, ngày đại lễ Tam Hợp, Phật tử Việt Nam cũng như Phật tử trên thế giới đều hướng tâm về đức Phật.

-Phẩm 07-A la Hán_The Saints

28 Tháng Năm 201312:00 SA(Xem: 11470)

Kinh Pháp cú (Câu 090-099)

Phẩm 07-A La Hán_The Saints


blank 
90. Đích đã đến, không sầu, Giải thoát ngoài tất cả,
Đoạn trừ mọi buộc ràng, Vị ấy không nhiệt não.

90. With journey finished and sorrowless, from everything completely free,
for one who has loosened all the ties passion’s fever is not found. 


blank
91. Tự sách tấn chánh niệm, Không thích cư xá nào,
Như ngỗng trời rời ao, Bỏ sau mọi trú ẩn.

91. Mindful Ones exert themselves, in no abode do they delight,
as swans abandoning their lake home after home they leave behind.

 

blank
92. Tài sản không chất chứa, Ăn uống biết liễu trì,
Tự tại trong hành xứ, Không vô tướng, giải thoát,
Như chim giữa hư không, Hướng chúng đi khó tìm.

 92. For those who don’t accumulate, who well reflect upon their food,
they have as range the nameless and the void of perfect freedom too.
As birds that wing through space, hard to trace their going.



blank 
93. Ai lậu hoặc đoạn sạch, Ăn uống không tham đắm,
Tự tại trong hành xứ, Không, vô tướng, giải thoát.
Như chim giữa hư không, Dấu chân thật khó tìm.

93. For whom pollutions are destroyed, not attached to any food,
he has as range the nameless and the void of perfect freedom too.
As birds that wing through space, hard to trace his going.

 

blank
94. Ai nhiếp phục các căn, Như đánh xe điều ngự,
Mạn trừ, lậu hoặc dứt, Người vậy, Chư Thiên mến.

94. Whose faculties are pacified as steeds by charioteers well-tamed,
with pride abandoned, unpolluted, to even devas this One’s dear.



blank
95. Như đất không hiềm hận, Như cột trụ kiên trì,
Như hồ, không bùn nhơ, Không luân hồi, vị ấy.

 95. Like earth is one who’s well-behaved, secure and not resentful,
as city-post, as filth-free lake, no wanderings-on for One Who’s Thus.

 

blank
96. Người tâm ý an tịnh, Lời an, nghiệp cũng an,
Chánh trí, chơn giải thoát, Tịnh lạc là vị ấy.

96. Peaceful his mind and peaceful his speech and actions too,
perfect in knowledge of freedom, One Thus is of utmost peace. 



blank
97. Không tin [1], hiểu Vô vi. Người cắt mọi hệ lụy,
Cơ hội tận, xả ly Vị ấy thật tối thượng.
Chú thích: [1] Vị A La Hán tự chứng biết, không tin ai làm cho giác ngộ.

97. With no beliefs, the Unmade known, with fetters finally severed,
with kammas cut and craving shed, attained to humanity’s heights. 



 
blank
98. Làng mạc hay rừng núi Thung lũng hay đồi cao,
La Hán trú chỗ nào, Đất ấy thật khả ái.

98. Whether in town or woods, whether in vale, on hill,
wherever dwell the Arahants so pleasing there the earth. 


blank
99. Khả ái thay núi rừng,Chỗ người phàm không ưa,
Vị ly tham ưa thích, Vì không tìm dục lạc.

99. Delightful are the forests where folk do not delight,
there the Passionless delight, they’re not pleasure-seekers. 


 
Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn