(Xem: 1915)
Đại Lễ Dâng Y Kathina 2023 tại Vô Nôn Thiền Tự, California USA
(Xem: 2320)
Đại Lễ Vesak 2023 (Tam Hợp) đã được cử hành long trọng tại Vô Môn Thiền Tự USA, ngày 11 tháng 6 năm 2023. Theo Tam Tạng giáo điển Pali của Phật giáo Nam tông (Nam truyền Thượng tọa bộ), ngày trăng tròn tháng Tư âm lịch là ngày lịch sử, kỷ niệm một lúc 3 thời kỳ: Bồ Tát Đản sanh, Thành đạo và Phật nhập Niết bàn, Phật giáo thế giới gọi ngày ấy là lễ "Tam Hợp", ngày lễ Vesakha. ngày rằm tháng Tư không những là kỷ niệm ngày Bồ Tát Đản sanh, mà còn là ngày Thành đạo và Phật nhập Niết bàn. Ngày nay, cứ mỗi khi đến ngày rằm tháng Tư, ngày đại lễ Tam Hợp, Phật tử Việt Nam cũng như Phật tử trên thế giới đều hướng tâm về đức Phật.

-Phẩm 16-Hỷ ái_Affection

28 Tháng Năm 201312:00 SA(Xem: 11568)
Kinh PHáp cú (Câu 209-220)

Phẩm 16 - Hỷ ái
_Affection 



blank
 209. Tự chuyên, không đáng chuyên Không chuyên, việc đáng chuyên
Bỏ đích, theo hỷ ái, Ganh tị bậc tự chuyên.

209. One makes an effort where none's due with nothing done where effort's due,
one grasps the dear, gives up the Quest envying those who exert themselves. 


blank
210. Chớ gần gũi người yêu, Trọn đời xa kẻ ghét.
Yêu không gặp là khổ, Oán phải gặp cũng đau.

210. Don't consort with dear ones at any time, nor those not dear,
'tis dukkha not to see the dear, 'tis dukkha seeing those not dear. 



blank
211. Do vậy chớ yêu ai, Ái biệt ly là ác;
Những ai không yêu ghét, Không thể có buộc ràng.

211. Others then do not make dear for hard's the parting from them.
For whom there is no dear, undear in them no bonds are found. 



blank
212. Do ái sinh sầu ưu, Do ái sinh sợ hãi,
Ai thoát khỏi tham ái, Không sầu, đâu sợ hãi?

212. From endearment grief is born, from endearment fear,
one who is endearment-free has no grief -- how fear? 


blank
213. Ái luyến sinh sầu ưu, Ái luyến sinh sợ hãi.
Ai giải thoát ái luyến Không sầu, đâu sợ hãi?

213. From affection grief is born, from affection fear,
one who is affection-free has no grief -- how fear? 


blank
214. Hỷ ái sinh sầu ưu, Hỷ ái sinh sợ hãi.
Ai giải thoát hỷ ái, Không sầu, đâu sợ hãi?

214. From lustfulness arises grief, from lustfulness springs fear,
one wholly free of lustfulness has no grief -- how fear? 


blank
 215. Dục ái sinh sầu ưu,Dục ái sinh sợ hãi,
Ai thoát khỏi dục ái, Không sầu, đâu sợ hãi?

215. From attachment grief is born, from attachment fear,
one who is attachment-free has no grief -- how fear? 


blank
216. Tham ái sinh sầu ưu, Tham ái sinh sợ hãi.
Ai giải thoát tham ái, Không sầu, đâu sợ hãi?

216. Out of craving grief is born, out of craving fear,
one fully freed of craving has no grief -- how fear? 
 

blank
217. Đủ giới đức, chánh kiến ; Trú pháp, chứng chân lý,
Tự làm công việc mình, Được quần chúng ái kính.

217. Perfect in virtue and insight, firm in Dhamma, knower of Truth,
dear to the people's such a one who does what should be done. 



blank
218. Ước vọng pháp ly ngôn [1] Ý cảm xúc thượng quả [2]
Tâm thoát ly các dục, Xứng gọi bậc Thượng Lưu.
Chú thích: [1] Niết Bàn [2]Ba Thánh quả

218. One with a wish for the Undeclared, with mind so well-pervaded,
a mind not bound in pleasures of sense, an "upstream-goer's" called. 



blank
 219. Khách lâu ngày ly hương, An toàn từ xa về,
Bà con cùng thân hữu, Hân hoan đón chào mừng.

219. One who's long away from home returns in safety from afar,
then friends, well-wishers, kinsmen too are overjoyed at his return. 



blank
220. Cũng vậy các phước nghiệp, Đón chào người làm lành,
Đời này đến đời kia. Như thân nhân, đón chào.

220. In the same way, with merit done when from this world to another gone
those merits then receive one there as relatives a dear one come. 


 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn