(Xem: 1928)
Đại Lễ Dâng Y Kathina 2023 tại Vô Nôn Thiền Tự, California USA
(Xem: 2320)
Đại Lễ Vesak 2023 (Tam Hợp) đã được cử hành long trọng tại Vô Môn Thiền Tự USA, ngày 11 tháng 6 năm 2023. Theo Tam Tạng giáo điển Pali của Phật giáo Nam tông (Nam truyền Thượng tọa bộ), ngày trăng tròn tháng Tư âm lịch là ngày lịch sử, kỷ niệm một lúc 3 thời kỳ: Bồ Tát Đản sanh, Thành đạo và Phật nhập Niết bàn, Phật giáo thế giới gọi ngày ấy là lễ "Tam Hợp", ngày lễ Vesakha. ngày rằm tháng Tư không những là kỷ niệm ngày Bồ Tát Đản sanh, mà còn là ngày Thành đạo và Phật nhập Niết bàn. Ngày nay, cứ mỗi khi đến ngày rằm tháng Tư, ngày đại lễ Tam Hợp, Phật tử Việt Nam cũng như Phật tử trên thế giới đều hướng tâm về đức Phật.

-Phẩm 12-Tự ngã_Self

28 Tháng Năm 201312:00 SA(Xem: 11679)
Kinh Pháp cú (Câu 157-166)

Phẩm 12 -
Tự Ngã_Self 



blank
157. Nếu biết yêu tự ngã, Phải khéo bảo vệ mình,
Người trí trong ba canh, Phải luôn tỉnh thức.


157. If one holds oneself as dear, protected, one protects oneself.
One who's wise should be aware through all the watches three. 


blank
158. Trước hết tự đặt mình, Vào những gì thích đáng.
Sau mới giáo hóa người, Người trí khỏi bị nhiễm.

158. One should first establish, oneself in what is proper.
One may then teach others, and wise, one is not blamed. 
 


blank
159. Hãy tự làm cho mình, Như điều mình dạy người.
Khéo tự điều, điều người, Khó thay tự điều phục !


159. As one teaches others,so should one do oneself.
Well-tamed, on may tame others, oneself to tame is hard. 



blank
160. Tự mình y chỉ mình, Nào có y chỉ khác.
Nhờ khéo điều phục mình, Được y chỉ khó được.

160. Oneself is refuge of oneself, who else indeed could refuge be?
By good training of oneself one gains a refuge hard to gain. 



blank
161. Điều ác mình tự làm, Tự mình sanh, mình tạo.
Nghiền nát kẻ ngu si, như kim cương, ngọc báu.


161. By oneself is evil done, it's born of self and self-produced.
Evil grinds the unwise one as diamond does the hardest gem. 


blank
162. Phá giới quá trầm trọng, Như dây leo bám cây
Gieo hại cho tự thân, Như kẻ thù mong ước.


162. He whose conduct's very bad like oak-tree choked with ivy,
so he does towards himself what enemies would wish. 



blank
163. Dễ làm các điều ác, Dễ làm tự hại mình.
Còn việc lành, việc tốt, Thật tối thượng khó làm.


163. Easy is what's bad to do, what's harmful to oneself.
But what is good, of benefit, is very hard to do. 


blank
164. Kẻ ngu si miệt thị, Giáo pháp bậc La Hán,
Bậc Thánh, bậc chánh mạng. Chính do ác kiến này,
Như quả loại cây lau [1] Mang quả tự hoại diệt.

Chú thích:[1] Katthaka

164. Whatever man unwise relies on evil views and so condemns
the Teaching of the Arahants, or Noble Ones who Dhamma live,
he, as a bamboo fruiting, fruits to self-destruction. 


blank
165. Tự mình, điều ác làm Tự mình làm nhiễm ô,
Tự mình, ác không làm, Tự mình làm thanh tịnh.
Tịnh, không tịnh tự mình, Không ai thanh tịnh ai!


165. By oneself is evil done, by oneself defiled,
by oneself it's left undone, by self alone one purified.
Purity, impurity on oneself depend, no one can purify another. 


blank
166. Dầu lợi người bao nhiêu, Chớ quên phần tư lợi,
Nhờ thắng trí tư lợi. Hãy chuyên tâm lợi mình.


166. Let none neglect their good for others' good however great.
Know well oneself's own good and to that good attend. 


 
 
Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn