- -Phẩm 01- Song yếu_Twin verses
- -Phẩm 02_Không Phóng Dật-Heedfulness
- -Phẩm 03-Tâm_Mind
- -Phẩm 04-Hoa_Flowers
- -Phẩm 05-Ngu_Fools
- -Phẩm 06-Hiền Trí_The Wise
- -Phẩm 07-A la Hán_The Saints
- -Phẩm 08-Ngàn_Thousand
- -Phẩm 09-Ác_Evil
- -Phẩm 10-Hình phạt_Punishment.
- -Phẩm 11-Già_Old age
- -Phẩm 12-Tự ngã_Self
- -Phẩm 13-Thế gian_World.
- -Phẩm 14-Phật Đà_The Buddha
- -Phẩm 15-An lạc_Happiness
- -Phẩm 16-Hỷ ái_Affection
- -Phẩm 17-Phẫn nộ_Anger
- -Phẩm 18-Cấu uế_Impurities.
- -Phẩm 19-Pháp trụ_Established in Dhamma
- -Phẩm 20-Đạo_The Path.
- -Phẩm 21-Tạp luc_Miscellaneous.
- -Phẩm 22-Địa ngục_Hell
- Phẩm 23-Voi_The great
- -Phẩm 24-Tham ái_Craving.
- -Phẩm 25-Tỷ kheo_The Monk
- -Phẩm 26-Bà la môn_The Bramana.
Kinh Pháp cú (Câu 021-032)
Phẩm 02-Không Phóng Dật_Heedfulness
21. Không phóng dật, đường sống, Phóng dật là đường chết.
Không phóng dật, không chết, Phóng dật như chết rồi.
21. Heedfulness is the Deathless path, heedlessness, the path to death.
Those who are heedful do not die, heedless are like the dead.
22. Biết rõ sai biệt ấy, Người trí không phóng dật,
22. The wise then, recognizing this as the distinction of heedfulness,
pleased with the spheres of Nobles Ones, in heedfulness rejoice.
23. Người hằng tu thiền định, Thường kiên trì tinh tấn.
Bậc trí hưởng Niết Bàn, Đạt an tịnh vô thượng.
23. They meditate persistently, constantly they firmly strive,
the steadfast to Nibbana reach, the Unexcelled Secure from bonds.
24. Nỗ lực, giữ chánh niệm, Tịnh hạnh, hành thận trọng
Tự điều, sống theo pháp, Ai sống không phóng dật,
Tiếng lành ngày tăng trưởng.
24. Assiduous and mindful, pure kamma making, considerate,
restrained, by Dhamma living, and in heedfulness,
for one such spreads reknown.
25. Nỗ lực, không phóng dật, Tự điều, khéo chế ngự.
Bậc trí xây hòn đảo, Nước lụt khó ngập tràn.
25. By energy and heedfulness, by taming and by self-control,
the one who's wise should make as isle no flood can overwhelm.
26. Chúng ngu si, thiếu trí, Chuyên sống đời phóng dật.
Người trí, không phóng dật, Như giữ tài sản quý.
26. Foolish folk of little wit in heedlessness indulge,
the one who's wise guards heedfulness kin to the greatest wealth.
27. Chớ sống đời phóng dật, Chớ mê say dục lạc.
Không phóng dật, thiền định, Đạt được an lạc lớn.
27. Don't indulge in heedlessness! Don't come near to sexual joys!
The heedful and contemplative attains abundant bliss.
28. Người trí dẹp phóng dật, Với hạnh không phóng dật,
Leo lầu cao trí tuệ, Không sầu, nhìn khổ sầu,
Bậc trí đứng núi cao, Nhìn kẻ ngu, đất bằng.
28. When one who's wise does drive away heedlessness by heedfulness,
having ascended wisdom's tower steadfast, one surveys the fools,
griefless, views the grieving folk, as mountaineer does those below.
29. Tinh cần giữa phóng dật, Tỉnh thức giữa quần mê.
Người trí như ngựa phi, Bỏ sau con ngựa hèn.
29. Among the heedless, heedful, among the sleepy, wide awake.
As the swift horse outruns a hack so one of good wisdom wins.
30. Đế Thích [1] không phóng dật, Đạt ngôi vị Thiên chủ.
Không phóng dật, được khen ; Phóng dật, thường bị trách.
Chú thích:
[1] Đế Thích: Magha (Manavaka), vị lãnh đạo chư thiên
30. Heedfulness is always praised, heedlessness is ever blamed.
By heedfulness did Magha go to lordship of the gods.
31. Vui thích không phóng dật, Tỷ kheo sợ phóng dật,
Bước tới như lửa hừng, Thiêu kiết sử lớn nhỏ.
31. The bhikkhu liking heedfulness, seeing fear in heedlessness,
advances as a conflagration burning fetters great and small.
32. Vui thích không phóng dật, Tỷ kheo sợ phóng dật,
Không thể bị thối đọa, Nhất định gần Niết Bàn.
32. The bhikkhu liking heedfulness, seeing fear in heedlessness,
never will he fall away, near is he to Nibbana.
Gửi ý kiến của bạn