- -Phẩm 01- Song yếu_Twin verses
- -Phẩm 02_Không Phóng Dật-Heedfulness
- -Phẩm 03-Tâm_Mind
- -Phẩm 04-Hoa_Flowers
- -Phẩm 05-Ngu_Fools
- -Phẩm 06-Hiền Trí_The Wise
- -Phẩm 07-A la Hán_The Saints
- -Phẩm 08-Ngàn_Thousand
- -Phẩm 09-Ác_Evil
- -Phẩm 10-Hình phạt_Punishment.
- -Phẩm 11-Già_Old age
- -Phẩm 12-Tự ngã_Self
- -Phẩm 13-Thế gian_World.
- -Phẩm 14-Phật Đà_The Buddha
- -Phẩm 15-An lạc_Happiness
- -Phẩm 16-Hỷ ái_Affection
- -Phẩm 17-Phẫn nộ_Anger
- -Phẩm 18-Cấu uế_Impurities.
- -Phẩm 19-Pháp trụ_Established in Dhamma
- -Phẩm 20-Đạo_The Path.
- -Phẩm 21-Tạp luc_Miscellaneous.
- -Phẩm 22-Địa ngục_Hell
- Phẩm 23-Voi_The great
- -Phẩm 24-Tham ái_Craving.
- -Phẩm 25-Tỷ kheo_The Monk
- -Phẩm 26-Bà la môn_The Bramana.
Kinh Pháp cú (Câu 100-115)
Phẩm 08-Ngàn_Thousand
100. Dầu nói ngàn ngàn lời, Nhưng không gì lợi ích,
Tốt hơn một câu nghĩa, Nghe xong, được tịnh lạc.
Phẩm 08-Ngàn_Thousand
100. Dầu nói ngàn ngàn lời, Nhưng không gì lợi ích,
Tốt hơn một câu nghĩa, Nghe xong, được tịnh lạc.
100. Though a thousand speeches be composed of meaningless lines,
better the single meaningful line one hears, then comes to calm.
101. Dầu nói ngàn câu kệ Nhưng không gì lợi ích,
Tốt hơn nói một câu, Nghe xong, được tịnh lạc.
101. Though a thousand verses be composed of meaningless lines,
better the single line of verse one hears, then comes to calm.
102. Dầu nói trăm câu kệ Nhưng không gì lợi ích
Tốt hơn một câu Pháp, Nghe xong, được tịnh lạc.
102. Though a hundred verses chant composed of meaningless lines,
better the single Dhamma line one hears, then comes to calm.
103. Dầu tại bãi chiến trường Thắng ngàn ngàn quân địch,
Tự thắng mình tốt hơn, Thật chiến thắng tối thượng.
103. Though thousand times a thousand men in battle one may conquer,
yet should one conquer just oneself one is the greatest conqueror.
104. Tự thắng , tốt đẹp hơn, Hơn chiến thắng người khác.
Người khéo điều phục mình, Thường sống tự chế ngự.
104. Greater the conquest of oneself than subjugating others,
that one who's always well-restrained, that one who's tamed of self .
105. Dầu Thiên Thần, Thát Bà, Dầu Ma Vương, Phạm Thiên
Không ai chiến thắng nổi, Người tự thắng như vậy.
105. Neither deva nor minstrel divine, nor Mara together with Brahma,
can overthrow the victory of such a one as this.
106. Tháng tháng bỏ ngàn vàng, Tế tự cả trăm năm,
Chẳng bằng trong giây lát, Cúng dường bậc tự tu.
Cúng dường vậy tốt hơn, Hơn trăm năm tế tự.
106. Month by month for a hundred years a thousand one might sacrifice,
but if for only a moment one might honour the self-developed,
such honour then were better by far than a century of sacrifice.
107. Dầu trải một trăm năm, Thờ lửa tại rừng sâu,
Chẳng bằng trong giây lát, Cúng dường bậc tự tu.
Cúng dường vậy tốt hơn, Hơn trăm năm tế tự.
107. One might tend for a hundred years the forest's sacred fire,
but if for only a moment one might honour the self-developed,
such honour then were better by far than a century of sacrifice.
108. Suốt năm cúng tế vật, Để cầu phước ở đời.
Không bằng một phần tư Kính lễ bậc chánh trực.
108. Whatever one who merit seeks should for a year make sacrifice,
all comes not to a quarter part of honouring the Noble.
109. Thường tôn trọng, kính lễ Bậc kỳ lão trưởng thượng,
Bốn pháp được tăng trưởng : Thọ, sắc, lạc, sức mạnh.
109. For one of respectful nature who ever the elders honours,
long life and beauty, joy and strength, these qualities increase.
110. Dầu sống một trăm năm, Ác giới, không thiền định,
Tốt hơn sống một ngày, Trì giới, tu thiền định.
110. Though one should live a hundred years foolish, uncontrolled,
yet better is life for a single day moral and meditative.
111. Ai sống một trăm năm, Ác tuệ, không thiền định.
Tốt hơn sống một ngày, Có tuệ, tu thiền định.
111. Though one should live a hundred years foolish, uncontrolled,
yet better is life for a single day wise and meditative.
112. Ai sống một trăm năm, Lười nhác không tin tấn,
Tốt hơn sống một ngày Tinh tấn tận sức mình.
112. Though one should live a hundred years lazy, of little effort,
yet better is life for a single day strongly making effort.
113. Ai sống một trăm năm, Không thấy pháp sinh diệt,
Tốt hơn sống một ngày, Thấy được pháp sinh diệt.
113. Though one should live a hundred years not seeing rise and fall,
yet better is life for a single day seeing rise and fall.
114. Ai sống một trăm năm, Không thấy câu bất tử,
Tốt hơn sống một ngày, Thấy được câu bất tử.
114. Though one should live a hundred years not seeing the Deathless State,
yet better is life for a single day seeing Deathlessness.
115. Ai sống một trăm năm, Không thấy Pháp Tối thượng,
Tốt hơn sống một ngày, Thấy được Pháp Tối thượng.
115. Though one should live a hundred years not seeing Dhamma Supreme,
yet better is life for a single day seeing Dhamma Supreme.
better the single meaningful line one hears, then comes to calm.
101. Dầu nói ngàn câu kệ Nhưng không gì lợi ích,
Tốt hơn nói một câu, Nghe xong, được tịnh lạc.
101. Though a thousand verses be composed of meaningless lines,
better the single line of verse one hears, then comes to calm.
102. Dầu nói trăm câu kệ Nhưng không gì lợi ích
Tốt hơn một câu Pháp, Nghe xong, được tịnh lạc.
102. Though a hundred verses chant composed of meaningless lines,
better the single Dhamma line one hears, then comes to calm.
103. Dầu tại bãi chiến trường Thắng ngàn ngàn quân địch,
Tự thắng mình tốt hơn, Thật chiến thắng tối thượng.
103. Though thousand times a thousand men in battle one may conquer,
yet should one conquer just oneself one is the greatest conqueror.
104. Tự thắng , tốt đẹp hơn, Hơn chiến thắng người khác.
Người khéo điều phục mình, Thường sống tự chế ngự.
104. Greater the conquest of oneself than subjugating others,
that one who's always well-restrained, that one who's tamed of self .
105. Dầu Thiên Thần, Thát Bà, Dầu Ma Vương, Phạm Thiên
Không ai chiến thắng nổi, Người tự thắng như vậy.
105. Neither deva nor minstrel divine, nor Mara together with Brahma,
can overthrow the victory of such a one as this.
106. Tháng tháng bỏ ngàn vàng, Tế tự cả trăm năm,
Chẳng bằng trong giây lát, Cúng dường bậc tự tu.
Cúng dường vậy tốt hơn, Hơn trăm năm tế tự.
106. Month by month for a hundred years a thousand one might sacrifice,
but if for only a moment one might honour the self-developed,
such honour then were better by far than a century of sacrifice.
107. Dầu trải một trăm năm, Thờ lửa tại rừng sâu,
Chẳng bằng trong giây lát, Cúng dường bậc tự tu.
Cúng dường vậy tốt hơn, Hơn trăm năm tế tự.
107. One might tend for a hundred years the forest's sacred fire,
but if for only a moment one might honour the self-developed,
such honour then were better by far than a century of sacrifice.
108. Suốt năm cúng tế vật, Để cầu phước ở đời.
Không bằng một phần tư Kính lễ bậc chánh trực.
108. Whatever one who merit seeks should for a year make sacrifice,
all comes not to a quarter part of honouring the Noble.
109. Thường tôn trọng, kính lễ Bậc kỳ lão trưởng thượng,
Bốn pháp được tăng trưởng : Thọ, sắc, lạc, sức mạnh.
109. For one of respectful nature who ever the elders honours,
long life and beauty, joy and strength, these qualities increase.
110. Dầu sống một trăm năm, Ác giới, không thiền định,
Tốt hơn sống một ngày, Trì giới, tu thiền định.
110. Though one should live a hundred years foolish, uncontrolled,
yet better is life for a single day moral and meditative.
111. Ai sống một trăm năm, Ác tuệ, không thiền định.
Tốt hơn sống một ngày, Có tuệ, tu thiền định.
111. Though one should live a hundred years foolish, uncontrolled,
yet better is life for a single day wise and meditative.
112. Ai sống một trăm năm, Lười nhác không tin tấn,
Tốt hơn sống một ngày Tinh tấn tận sức mình.
112. Though one should live a hundred years lazy, of little effort,
yet better is life for a single day strongly making effort.
113. Ai sống một trăm năm, Không thấy pháp sinh diệt,
Tốt hơn sống một ngày, Thấy được pháp sinh diệt.
113. Though one should live a hundred years not seeing rise and fall,
yet better is life for a single day seeing rise and fall.
114. Ai sống một trăm năm, Không thấy câu bất tử,
Tốt hơn sống một ngày, Thấy được câu bất tử.
114. Though one should live a hundred years not seeing the Deathless State,
yet better is life for a single day seeing Deathlessness.
115. Ai sống một trăm năm, Không thấy Pháp Tối thượng,
Tốt hơn sống một ngày, Thấy được Pháp Tối thượng.
115. Though one should live a hundred years not seeing Dhamma Supreme,
yet better is life for a single day seeing Dhamma Supreme.
Gửi ý kiến của bạn